Rubriky
Jazyk

Příjmení jako složeniny

Seznam příjmení, která jsou složeninami Bařtipán Bělohlávek Bezchleba Bezkočka Beznoska Bezoušek Bezpalec Černohlávek Drahokoupil Drahovzal Hadrbolec Hastrman Hlinomaz Holobrada Hrejsemnou Kolmistr Kolomazník Kolováza Kratochvil Kratochvíl Ledašil Malypetr Nejezchleba Odvody Osolsobě Podhola Podhora Přinesdomů Půlpán Rychtrmoc Salakvarda Semerád Semirád Semorád Skočdopol Skočdopole Slabihoud Slabyhoudek Slavinoha Starýchfojtů Stibora Stojaspal Stojespal Straširyba Straširybka Straškalhota Straškrab Straškraba Strašpytel Sugdol […]

Rubriky
Jazyk Slovo

Genderově neutrální výrazy

Nepřehánějme to s genderově neutrálními slovy. Generické maskulinum, tedy užívání podstatných jmen rodu mužského pro souhrnné označení mužů i žen, není nic sexistického. Vždyť existuje i generické femininum, např. osoby, osobnosti, hvězdy, celebrity, kapacity. To přece také není sexistické, i když označuje i muže. Lépe řečeno, označuje jedince bez ohledu na pohlaví. Výrazy jako úřednictvo, […]

Rubriky
Jazyk Nesmrtelnost chrousta

Piccolo existuje

Piccolo samozřejmě existuje. Stačí říct v restauraci, že chcete piccolo, a oni vám ho přinesou. I přes veškeré protesty kávomilců je u nás totiž malá káva obyčejně označována jako piccolo a větší jako espresso. To, že v jiných zemích je běžné espresso menší, neznamená, že to u nás musí být také tak. Zachovejte proto specifika místní […]

Rubriky
Jazyk Politika

Zakázaná marmeláda

Odlišný význam českého slova marmeláda a anglického marmalade způsobil prakticky jeho zákaz u nás. Pod označením marmeláda se u nás smí prodávat jedině výrobek z citrusových plodů, ty se však v Česku běžně nepěstují, natož aby se z nich cokoli vyrábělo. Chyba je však primárně v překladu, protože marmeláda se anglicky neřekne marmelade ale jam, […]